I’M STILL RIDING THE EMOTIONAL HIGH OF YURI!!! ON ICE EPISODE TEN, AND I’M TECHNICALLY ONLY FANDOM ADJACENT (I prefer watching things in one long binge session, but I still love watching the fandom’s reactions to episodes as they come out. Spoilers are not really a concern for me).
I am also absolutely in love with all of the analyses of the series post ep 10 plot twist (especially @tumblngkori‘s analyses of the series from Victor’s POV) now that we know the full story. I’m not sure if someone’s already brought this up but and this is just me being a dork who can’t find the right post, but…
I was wondering if anyone had perhaps analyzed the series with the matter of language during everything? Like, obviously, most everything is said in Japanese because that’s who the target audience is, but I wonder how much would be in what language if it were IRL. English is probably used most during the group scenes, but what do Yuuri and Victor use between them? Japanese? Russian? Some amalgamation of the three?
Especially consider Yuuri’s drunken state at the banquet? Maybe the only part Victor literally understood was “Be my coach, Victor” at the end in English and the rest of it was in drunkenly slurred Japanese.
The creators have confirmed that Yuuri and Victor speak mostly english with each other. Many fans speculate that Victor is learning japanese (he say “gambai” in episode 8 and his phone screen in ep 10 is in hiragana), and that Yuuri is learning russin (he say “davai” and “vkusno” in ep 10), some also speculate that Yuuri knows a bit of thai (and that Phichit knows a bit of japanese). For the ther characters I think Minako, Yuuko, and Mari all know english very well, Celestino cleary knows italian (look at how much moves his hands while talking! He his 100% italian XD). In general any graituitus english/russian/italian/ecc or used of dialect is used as a sign that the character are speaking in that language or slipping to their mother tongue (Victor saying “vkusno” or Yuuri slipping back to his dialect while drunk).
I hope you find my blabbing interesting and you find something useful There are more knowledgeable people in the fandom, if you are interested I can give you some names. 🙂
Given the ep 10 plot twist which completely upheaves a lot of fans’ perspective on events (especially Victor’s POV and the extent of Yuuri as an unreliable narrator), I was curious how much information is meant to be secret to which characters.
Like–early on Yurio probably talks to Victor in Russian, even when Yuuri is around, unless it’s to specifically complain about Yuuri or insult him. In which case they all use English. So I guess mostly I was just wondering which conversations were comprehensible to which characters at any given point in time, you know? And that would influence reliability of characters as narrators since they may very well not know what is being said around them.
God, I would love to do a “linguistically accurate” edit of YOI using different dubs. Not even just watch it? I would be all over that project in a dream world where time/equipment/content is available to me. Just shut me in a tiny room with Adobe Premier Pro and HOURS OF FOOTAGE (♥o♥)/
(GIVE IT TO MEEEEEEEE)